У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается
Вверх страницы
Вниз страницы

Black Sails: Другая история

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Black Sails: Другая история » Новый Cвет » Медовые соловьиные язычки (7 января 1717 года)


Медовые соловьиные язычки (7 января 1717 года)

Сообщений 1 страница 23 из 23

1

Действующие лица: Ричард Чандлер (Дик Честер), Мэри Рид, НПС
Время: 7 января 1717 года
Место: Ямайка
Спойлер: Мэри Рид встречает старого знакомого в совершенно не подходящем для того месте.

0

2

Кингстон гудел, насколько вообще мог "гудеть" этот город. Сейчас, стоя на балюстраде и глядя на него, Мэри Рид думала, что с Гаваной Кингстон не сравнить. Привыкла она, что ли... Ямайка никогда не была ее любимым местом, но раньше ей приходилось часто ездить сюда. Здесь она всегда предпочитала работать сама, без связных и посредников. Здесь у нее была возможность отвлечься от привычного быта, почувствовать риск разоблачения, насладиться игрой в прятки и маски.
Сегодня у нее в Кингстоне снова появились дела, а решать всякие интересные задачи всегда лучше среди большой толпы, когда все веселы и беспечны, но мужчины при этом думают, что занимаются деловыми вопросами. Так что праздник - прекрасный день, пусть и приходится надевать платье.

Холодное вино, милые закуски, взгляды мужчин и приятная болтовня, но при этом - необходимость следить за каждым словом и за каждым движением. Мэри Рид любила контрасты.

Случайное знакомство с новым начальником таможни, краснощеким Фрэнсисом Гордоном, было как раз тем, что могло бы стать полезным итогом дня. Мэри прислушивалась к его разговору и обернулась как раз в тот момент, когда объект ее внимания закончил и проходил мимо. Веер выпал из рук, прямо к ногам начальника таможни.
- Ах, - сказала Мэри.
Носок сапога чиновника замер в дюйме от веера.
- Я успел, - сообщил Гордон, наклоняясь и подбирая вещицу.
- Какое счастье, - Рид надела приготовленную улыбку.
- Фрэнсис, - представился краснощекий кавалер, протягивая ей веер, и Мэри приняла его, чуть наклонив голову в знак признательности, - Фрэнсис Гордон.
- Благодарю вас. Анна. Анна Ривер.
Судя по тому, как изменился в лице Гордон, фамилия ему была знакома, прекрасно.
Как раз в этот момент появилось белое вино, и румяный Фрэнсис тут же взял бокал и подал даме.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

3

В местах, подобных этому, Ричард появлялся нечасто, но информация отсюда была наиболее ценной, поэтому изредка ему приходилось предпринимать подобные вылазки. Иногда он ими наслаждался, иногда они приносили ему огорчение, каждый раз напоминая о прошлом и все же... все же Ричард не отказывался от той давней части себя, которую он, казалось, давным давно оставил в Лондоне.
- Ваша светлость! - бойкая дама держала его за локоть и в шутку стукнула веером по плечу. - Вы ушли от нас в свои мысли, как это дерзко! Но я готова вам все простить, если вы сочиняли еще один свой шедевр.
- Безусловно, я сочинял, но будет ли это шедевром... это часть поэмы о жизни благородного пирата. Простите, я вас ненадолго покину.
Знакомое личико мелькнуло вдали, Ричард двинулся туда, намереваясь разглядеть получше и понять, откуда он знает красотку.

+1

4

- Благодарю вас, - Мэри подарила кавалеру еще одну милую улыбку и пригубила вино, - чудесное, - похвалила она и сделала еще один глоток, замечая, как Фрэнсис смотрит на ее губы. Пожалуй, не придется даже особенно стараться, чтобы выудить у нового начальника таможни нужные сведения. Смотреть на Гордона долго было невозможно, да и нельзя - рано, так что Мэри позволила себе отвлечься и обратить внимание на что-нибудь, что угодно вокруг. И этим чем угодно оказался... Мэри чуть не поперхнулась. Этого не может быть!
- Ах... как же жарко, - вздохнула Рид и ловким, изящным движением раскрыла веер. Но было, кажется, уже поздно. Он заметил. Мэри мысленно выругалась. Все, что ей оставалось, - сохранить беззаботный вид и надеяться, что ее не узнали.
- С той стороны должно быть ветрено, - предположила она, оборачиваясь назад, - и прохладнее. Пойдемте?
Заиграла музыка, и Мэри чуть поморщилась.
- И музыка, кажется, там должна быть тише.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

5

Чандлер не любил незавершенности, напрягал память и все-таки вспомнил, где видел эту красотку. Черт побери, раньше она выглядела иначе! А сейчас - просто ослепительна. Отлично, самое время возобновить знакомство.
Он ухмыльнулся и решительно двинулся в ее сторону.
- Какая встреча, миледи! - он широко улыбнулся, отвесил поклон и небрежно кивнул Гордону. - Мы незнакомы, сударь? Граф Рамси, к вашим услугам.
Поглядев на красотку, он ей подмигнул.

+1

6

"Твою мать!" - чуть было не ляпнула Мэри прямо в веер, но годы тренировки все-таки давали результат. Она сдержалась, так же изящно сложила вещицу и приветливо улыбнулась.
- О, граф! Какой сюрприз!
- Фрэнсис Гордон, - представился в ответ розовощекий кавалер таким тоном, словно не успел решить, то ли ему радоваться знакомству с графом, то ли сердиться, что он так грубо прервал его беседу, - вы знакомы с мисс Ривер, как я вижу.
Настал черед Мэри украдкой подмигнуть Честеру.
- Как переменчива сегодня погода, - чуть наклонив голову, заметила она, - только что было жарко, а тут вдруг похолодало. Будь мы не на Ямайке, я бы подумала, что где-то метель...
Она задумчиво посмотрела на вино в бокале и сделала глоток.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

7

- Я думаю, что знаком со всеми самыми красивыми женщинами мира, но с некоторыми - и мисс Ривер в их числе - недостаточно близко, - Чандлер наклонил голову вбок, глядя на пухленького человечка перед ним с истинной снисходительностью аристократа, одаривающего своим вниманием простолюдина. - Рад знакомству, мистер Гордон. Я не помешал вашей беседе? Пройти мимо было выше моих сил, мисс Ривер вдохновляет меня одним движением ресниц. Думаю, скоро я завершу посвященную ей поэму. Вот только куда ее отправить? Ведь вы, моя дорогая, сейчас опять путешествуете?

+2

8

- Вам ли не знать, граф, что встречается красота, с которой лучше не сближаться, - Мэри лукаво улыбнулась, - можно потерять осторожность, поддаться очарованию...
Она смотрела на Честера, словно просто разглядывала привлекательного, даже слишком привлекательного мужчину. Мэри знала, что со стороны это выглядит как милая светская беседа, быть может, фривольная, но все-таки совсем обыкновенная. Однако Рид готова была поклясться, что сейчас капитан, как и она, думает совсем не о любезностях.
Она улыбнулась, показывая, что оценила комплимент, и краем глаза заметила, что Гордон выглядит так, будто чувствует себя третьим лишним. Чертов Честер! Он сейчас все испортит!
- Ну что вы... не так уж и путешествую. Вы же знаете, где я особенно люблю бывать. Не переживайте, граф. Уверена, что я сама смогу найти вас, как только мне этого  захочется.
Ох! Он даже не подозревает, как на самом деле ей этого теперь хотелось! Проклятая "Метель" недавно снова стала причиной проблемы, и чтобы уладить дело, Мэри потребовались силы, но главное - время. А время Мэри Рид дорого стоит, и сейчас она уже думала о том, как сделать так, чтобы Дик Честер навсегда это запомнил.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

9

Чандлер ответил обаятельной улыбкой.
- Теперь осталось лишь сделать так, чтобы вам этого захотелось, моя дорогая. А то вы все только обещаете и обещаете... - он засмеялся. - Хотите, я подарю вам резную шкатулку с сокровищем в виде карты? На карте я нарисую путь к моему логову и вы сможете в любой момент нанести мне визит, сказав моим охранникам волшебное слово, отпирающее все засовы и распахивающее все двери. Знаете, что это за слово?

+1

10

- Ах, граф! - Мэри кокетливо махнула рукой, - вы так ждете от меня хоть какого-нибудь обещания, что вам уже кажется, что я их дала уже несколько?

Козел. Логово. Ха! Она отыщет его логово и без карты. Она из-под земли его достанет, если он не перестанет гадить от Портобело до Ки-Уэста!

- Тем не менее, граф, я не даю обещаний. Лишь изредка - делаю предложение. Ну вы же знаете, верно?

Волшебное слово. Кретин расфуфыренный! По поводу Честера у нее в голове было сейчас только одно волшебное слово: "исчезни!" Мэри поставила бокал на поднос проходящего мимо слуги движением, исполненным изящества и, да, беззаботности. Сюита сменила танец,  и Рид вдруг услышала:

- Позвольте пригласить вас, мисс Ривер.

Мэри посмотрела на Гордона, словно неожиданно обнаружила, что этот человек по-прежнему тут и обращается  именно к ней. Он учтиво подал ей руку, и Мэри порадовалась, что уже успела снова вернуть себе подобающую маску. Потому что ладонь  у Фрэнсиса Гордона была розовая и потная. И потребовалось усилие, чтобы перестать думать о расфуфыренном кретине и еще не достаточно углубиться в мысль по поводу этой вот руки. Не день, а сказка просто! Твою мать.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

11

Чандлер посмеивался. Кажется, дама была не слишком-то довольна, и это подстегивало Ричарда продолжить спектакль. Разве это не прекрасно, довести своенравную красотку до бешенства?
Когда музыка сменилась, Чандлер постарался оказаться рядом и мягко оттер плечом Гордона.
- Позвольте, сударь, теперь моя очередь. Миледи? Один танец, и я сегодня больше не буду вас мучить своим присутствием, так что вам не придется делать мне еще одно неприличное предложение.
Он улыбался, конечно же, однако ясно было, что именно подумает Гордон о "неприличном предложении". Но что ему, Ричарду? "Метель" скоро опять выйдет на охоту.

0

12

Мэри окинула графа насмешливым взглядом и улыбнулась куда более приветливо:
- Мне кажется, вы перепутали, граф. Ваша очередь после. После всех. Но это все равно, я не хочу танцевать.
Она решила побыть капризной, раз один из мужчин зочет быть тряпкой, а второй - говнюком, что ж, мисс Ривер имеет право.
- Ну или вам придется уговорить меня. Вот тут уж, действительно, ваша очередь.

Она заметила, как круглое лицо Гордона розовеет. Но ничего не поделаешь - Чандлер или Честер или как его там все испортил, и сейчас было бы неплохо отделаться от него, а потом уже латать дыры в когда-то прекрасном плане. Козел.

Мэри почувствовала этот неуместный сейчас азарт, совсем неуместный - сделать гадость этому самодовольному хлыщу, отомстить за испорченный план, утереть нос, заставить пожалеть о том, что он вообще подошел к ней. Нельзя поддаваться этому чувству, но ... жара, паршивый оркестр и даже вино кажется кислым. Мэри уже собралась было сказать что-нибудь колкое, как Гордон неожиданно опередил ее.

- Дама не хочет танцевать, граф. Ваше общество неуместно, - процедил Фрэнсис, и Мэри подумала, что это, вероятно, самый смелый поступок в его кругленькой мягкой жизни.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

13

- Дама хочет, чтобы ее уговорили, Гордон, - с веселой ухмылкой ответил Чандлер. - Все женщины похожи друг на друга, они говорят "Нет", подразумевая "может быть", и "может быть", подразумевая "да". Только самые смелые из них говорят "да", и за такую женщину не жалко жизнь отдать. Только не спутайте честное "Да", пусть даже оформленное в "Уговорите меня", с "сделаю, что захочешь, красавчик" от портовой шлюхи. Они похожи только на первый взгляд... как мы с вами. Вроде бы оба мужчины и носим шпаги, но разве вы бы захотели, чтобы кто-то нас спутал?
Он смерил Гордона ироничным взглядом, намеренно задержав его на пузе Фрэнсиса и чуть пониже, позволил себе еще одну ухмылку и повернулся к красотке.
- Прелестная мисс Ривер, я бы мог предложить вам за этот танец исполнить любое ваше желание, но, боюсь, вы пожелаете, чтобы я навсегда исчез, а этого я, увы, не могу исполнить. Но, быть может, мы сойдемся на том, что вы танцуете со мной, а я гарантирую неделю тишины в известных вам водах?

0

14

Гордон, конечно же, начал краснеть. Он прямо-таки побагровел, но было бы странно, если б случилось по-другому. Мэри тихо вздохнула и, пока начальник таможни закипал, сказала с милой улыбкой:
- Конечно, никто не захочет, чтобы достойного человека спутали с таким, как вы, граф, - при этом она бросила  на Гордона такой взгляд, словно рискни он сейчас сказать хоть слово, и больше ее никогда не увидит. Сам факт, что Фрэнсис продемонстрировал такую решимость, говорил о том, что даже если Анна Ривер сейчас предпочтет танец с другим, Гордон все равно будет счастлив увидеть ее снова, и она, конечно же, собиралась подарить ему такую случайную встречу. Вот только нужно избавиться от Честера.
- Вы так угадываете мои желания, граф, что становится даже скучно, - она изящно подала руку, - один танец за неделю тишины в извесных мне водах и омываемых ими берегах. Только постарайтесь, чтобы я не уснула при первых же аккордах.

Гордон смотрел на нее. Что ж, пусть смотрит. Как бы ни раздражал ее Честер, но в танце с ним она будет смотреться прекрасно, так что и этот расфуфыренный кретин сейчас будет ей полезен.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

15

- Конечно. Потому что "достойный человек" - это очень скучно, мисс Ривер, поверьте мне. Я повидал достаточно таких в Лондоне, когда я еще обитал там и сочинял стишки для падающих от счастья в обмороки дам и не дам. Значит, неделя. Прекрасно! Договорились. Все равно я собирался ближайшую неделю провести на Ямайке, - Чандлер ухмыльнулся и сжал руку Рид, поглаживая пальцем ее запястье. - Мы могли бы быть идеальной парой, моя дорогая. Я граблю суда, вы очаровываете простаков и сбываете награбленное. Нет? Не прельщает? Тогда мы могли бы изображать супружескую пару на всех этих балах, присматривая, что бы такое половчее спереть... тоже нет? Хотите титул графини Рамси? Могу обеспечить, я вами совершенно очарован. Что, и это не прельщает? - Ричард не давал вставить ни слова, кружа свою даму в танце. - Как вы капризны... я хотел сказать: "разборчивы"!
Он засмеялся, искренне наслаждаясь и собой, и происходящим.

+1

16

Мэри иронично улыбалась, слушая его. Он трепался, как будто ему вовсе и не нужен был слушатель, Честер наслаждался собственным остроумием и, не будь у Рид заняты руки, она бы апплодировала. И, когда он, наконец, заткнулся, Мэри ответила:
- Очаровывать простаков - невелико искусство. Куда интереснее очаровывать мнимых графов и наглых храбрецов, - она изящно отклонилась, давая возможность партнеру вести ее, и, заметив мимоходом взгляд Гордона, вернулась обратно. Да, шея у нее красивая, и в этом повороте, Мэри знала, красота линии особенно видна, - Зачем мне ваш титул? Если б я захотела, у меня был бы уже не один, капитан. Но вы правы. Я страшно разборчива. И в титулах, и в союзниках, и в целях. Так веселее.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

+1

17

- И все-таки вы не разборчивей меня, миледи, - усмехнулся Чандлер. - Танцуете со всяким отребьем, - он весело посмотрел на нее, - лишь ради недели тишины возле Кубы! Далась вам эта Куба, мисс Ривер... Что у вас на Кубе? Свое дело? Партнер? Рассскажите мне, я ужасно любопытен, и за это смогу обеспечить вам не неделю тишины, а гораздо больше. Видите, как просто со мной договориться? А хотите, покатаю вас на "Метели"? Как раз недельное плавание, не дольше. Вы проследите, чтобы я исполнял наш уговор, а я постараюсь очаровать вас и добиться вашей благосклонности.
Давно уже Ричард не развлекался так, он почти забыл, что такое словесная пикировка, танец с красивой и умной женщиной, и пусть на Ямайке царила невозможная для Англии жара, а вино было много хуже, чем подали бы даже не в Лондоне, а где-нибудь в провинциальном городишке, но даже так это было крайне забавно. Ненадолго, совсем ненадолго снять маску Дика Честера, тогда как мисс Ривер наверняка считает, что вот именно сейчас ее партнер по танцу носит маску английского лорда.

+1

18

- Сама себе удивляюсь! - ответила Мэри в тон, - Ну не обвиняйте меня в такой мелочности, граф! - она в шутку нахмурилась и снова повторила поворот, - неужели я это заслужила? Далась вам эта Куба! С чего вы взяли, что дело только в ней?
Музыка потребовала новой фигуры, Мэри повернулась, отстраняясь, и на мгновение они с партнером соприкасались только пальцами, пока новая музыкальная фраза не сблизила танцующих снова.
Она не могла не отметить, как прекрасно танцует капитан. Раздражение даже сменилось интересом. Кто он такой? Откуда среди пиратов человек, умеющий танцевать, говорить и так... нестандартно мыслить? Еще и красив к тому же... если б в ее жизни не было Висенте, наверное, Мэри была бы очарована. Но...
- К несчастью, во мне так мало романтики, граф, - вздохнула она и грустно улыбнулась, - Чтобы добиться моей благосклонности, совсем не нужны прогулки, танцы и даже поэмы. Я ужасно практична.

Снова Мэри подумала о Висенте. Та прогулка к морю, его рисунки... да уж, почему-то только с ним она могла быть совсем другой.
[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

19

Еще загадака. Практична? Ну что ж, можно зайти и с другой стороны. Ричард смотрел на мисс Ривер как на крепость, которую надо взять, просто потому что хочется. Потому что как же иначе? Это был вопрос самолюбия.
- Разве прекратить мои разбойные действия на неопределенный срок не будет признаком практичности? - улыбнулся он. - Если нет, я начну думать, что Куба для вас все же нечто очень, очень личное. Кстати, я в последнее время много слышал о том самом, новом - относительно! - губернаторе Кубы. Говорят, очень деятельный человек, разворошил осиное гнездо и умудрился остаться непокусанным. Это правда?

0

20

- Будет, - согласилась Мэри, - но вы же не хотите.
Она чуть склонила голову, внимательно посмотрев на Чандлера, но какая-то скрипка неуместно взвизгнула, и это заставило Мэри поморщиться.
- Вы уже спрашивали меня о губернаторе, - сказала она, нарочно добавив нотку скуки, - неужели нет ничего другого, о чем мы могли бы поговорить? Я начинаю думать, что вы мечтаете познакомиться с этим губернатором, но не знаете как. Будьте осторожны, граф, - она снова улыбнулась, отворачиваясь вслед за музыкой и возвращаясь снова, - говорят, он вешает людей с истинно испанской страстью.
Танец заканчивался, и Мэри уже ждала, когда последняя фраза разрешится, чтобы не упустить красивого прикосновения или жеста.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed316dfe3.jpg[/icon]

0

21

- Я просто не соглашаюсь на ваших условиях, но предлагаю вам свои, - снова улыбнулся Чандлер. - Вы могли бы присматривать за мной... с подушек. В капитанской каюте "Метели" нет кровати, но есть толстый ковер и много-много подушек. Хотите посмотреть? Я могу пригласить и губернатора Кубы, если вы о нем так заботитесь. Уж не он ли подарил вам эти прекрасные изумруды? Хотя нет, что я. Я слышал, он беден, как церковная мышь.
Чандлер развлекался, не думая больше о последствиях. При всех мисс Ривер не станет бросаться на него с кулаками, а пощечину, если что, он переживет.

0

22

Честер был мастер не только танцевать и разговаривать, но и непристойно шутить. Впрочем, уж такими вещами Мэри точно было не удивить, а вот при упоминании Висенте у нее  словно мороз по венам потек, и холод этот, кажется, не удалось удержать, он вылился в слова.
- О, граф, вы так наблюдательны. Сразу видно дорогой камень, хоть и неброский, верно? - она коснулась кулона, словно это легкое прикосновение могло успокоить ее, - Знаете, когда наступит мое время, я буду думать о человеке, который подарил мне этот камень. Уверена, и у вас есть кто-то, кто так дорог, что вы вспомните о нем, стоя на висилице. А если нет... пожалуйста, не подумайте ненароком обо мне, ладно? А то вдруг появлюсь в такой ответственный момент и испорчу вам всю сцену, - Она мягко вернула руку на запястье партнера на завершающей ноте и улыбнулась, - Музыка кончилась.  Хорошей вам недели на Ямайке, граф.

[icon]http://static2.keep4u.ru/2017/07/18/reed2811517.jpg[/icon]

0

23

- Я не так удачлив в любви, как вы, миледи, - губы дернулись, усмешка вышла кривой, чертовка все же умудрилась нанести удар в ответ! - И я теперь точно желаю познакомиться с губернатором Кубы лично. Должно быть, он очень интересный человек. Что же до виселицы, уверен, если я даже и закончу свои дни на ней, я стану думать совсем не о вас. Портить последние мгновения жизни, думая о женщине! Не считайте меня настолько пошлым, я думал о вас намного лучше! Благодарю за танец, миледи. До скорой встречи, я буду счастлив вновь видеть вас... здесь или в Нассау.
Ричард отступил несколько поспешней, чем следовало. Неделя. Да, он проведет неделю на Ямайке, узнав все, что хотел, и через неделю... воды вокруг Кубы некоторое время будут спокойны, тогда как воды к западу от Ямайки будут шептать имя его корабля.

эпизод завершен

0


Вы здесь » Black Sails: Другая история » Новый Cвет » Медовые соловьиные язычки (7 января 1717 года)